在“罗规”英文11版,第十八章,章程范例,第四章,官员,第4节条“任职限制”,发生了一个变化,与10版不同,由“两届任期”变为“三届任期”。但中文11版疏忽了这一变化,还是“两届任期”。
英文10版,p567,21行
“Section 4. Office-Holding Limitations. No member shall hold more than one
office at a time, and no member shall be eligible to serve two consecutive terms in the same office.”
英文11版,p585,34行
“Section 4. Office-Holding Limitations. No member shall hold more than one office at a time, and no member shall be eligible to serve three consecutive terms in the same office. ”
注: 英文11版与10版不同,由 “ two consecutive terms”变为“three consecutive terms”,即“两届任期”变为“三届任期”。
中文10版,p405, 9行
中文11版,p419,18行
“第4节条 任职限制:官员不允许兼任,任何人在同一职位上最多连续任职两届任期。”
注:中文11版与10版一样,都是“两届任期”没变,疏忽了。
上面只是“罗规”列举的一个范例,并不是“罗规”本身“官员任期”的规则。“罗规”关于“官员任期”的一些规则,可以参考以下几处。
1.中文10版,p398, 8行
中文11版,p411,11行
“章程中通常应该规定默认的选举方式是‘书面不记名选举’。还要规定官员的任期以及其他细节,请参阅第46节。”
英文11版,p573,28行
“Election by ballot should usually be prescribed in the section pertaining to
elections and terms of office-often with additional details of election procedure as discussed in 46”
2.中文10版,p398,15行
“除任期之外”
中文11版,p411,11行
“要规定任期”
英文11版,p573,28-29行,
“The length of the terms of office should be prescribed.”
3.中文10版,p398,22行
中文11版,p412,15行,
“所以章程在这一章可以安排一节规定‘任何人在同一职位上的连任不得超过___届’。”
英文11版,p574,35行,
“a section of this article may well provide that 'No person shall be eligible to
serve . . . consecutive terms [specifying the number] in the same office.' ”
以上仅供参考,欢迎批评指正。
请关注公众号:
“罗伯特议事规则”
lbtyshgz
谢谢!