您好,欢迎来到知库网。
搜索
您的当前位置:首页诗歌翻译 : I'm Nobody!

诗歌翻译 : I'm Nobody!

来源:知库网

I’m Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell! they’d advertise – you know!

How dreary – to be – Somebody!
How public – like a Frog –
To tell one’s name – the livelong June –
To an admiring Bog!
By Emily Dickinson

我是无名之辈!你是谁?
你 --- 也是 --- 无名之辈?
那我们就成了一对!
别说! 他们会到处宣扬 -- 你懂的 !

多没劲 --- 做个 --- 大人物!
多张扬 --- 像青蛙 ---
告诉自己名字 -- 整个六月 ---
给爱慕你的泥潭 !
(Phil译)

有几个人愿意衣锦夜行,深藏不露? 话说回来,谦虚和低调也是要有资格,要有真才华才行。
就算是大人物,一天到晚自吹自擂,也够烦人的了,何况...

Copyright © 2019- zicool.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务