对牛弹琴
《牟子》
原文:公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻, 公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,
不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳, 不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而 出自《牟子》) 听。
译文:公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然埋头
吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听。 公明仪于 是用琴模仿蚊子、牛虻的叫声,以及小牛犊寻找母牛哞哞的声 音。牛立刻摇着尾巴,竖起耳朵,走来走去地听起来了。
高山流水
《列子》
原文: 伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高
山。钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水。钟子期 曰:“善哉!洋洋兮若
1
江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯 牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。 初为霖林之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯 牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫!志想像犹吾心也。 吾于何逃声哉?”
译文:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯 牙所思念的,钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览, 突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。 起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏, 钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听 曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。我从哪里让我 的琴声逃过你的耳朵呢?”
韩娥善歌
《列子·汤问》
原文:昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去,
而余音绕梁丽,三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人 辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。 遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃舞,弗能自 禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人至今善歌哭,仿娥 之遗声。
译文:从前韩娥东行到齐国,不料缺乏钱粮,(她在)经过齐国的雍门时,以卖唱来换取食物。(她)离开后,那美妙绝伦 的余音还仿佛在城门的梁柱之间缭绕, 三天不绝于耳,周围的人 以为她并没有离开。有一天,韩娥来到一家旅店投宿时,旅店 里的人羞辱她。韩娥为此拖着长音痛哭不已。她那哭声弥漫开 去,竟使整个村子的人们,大家泪眼相向,愁
2
眉不展,人人都 难过得三天吃不下饭。(人们)急忙追赶且挽留她。韩娥回来了,又拖长声调高歌,引得乡里的老少个个欢呼雀跃,不能自 禁,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往悲苦都忘了。送给她丰厚的财物。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。
后羿射箭
《说苑》
原文:夏王使羿射于方尺之皮①,径寸之的②。乃命羿曰:“子射之,中③,则赏子以万金之费;不中,则削子以千 里之邑④。”羿容无定色⑤,气战于胸中⑥,乃援弓而射之⑦, 不中,更射之,又不中。 夏王谓傅弥仁曰⑧:“斯羿也⑨,发 无不中!而与之赏罚,, 则不中的者,何也?”傅弥仁曰: “若 羿也,喜惧为之灾,万金为之患矣。人能遗其喜惧⑩,去其万 金,则天下之人皆不愧于羿矣(11)。
注释:①羿(yì)—— 又称后羿,传说是夏王太康时东
夷族首领,是著名的射箭手。方尺之皮——指用一尺见方的兽 皮做的箭靶。 ②径寸之的(dì)——直径为一寸的靶心。 ③中(zhòng——动词,射中。 ④邑(yì)—— 古代人民聚 居的地方,大的叫都,小的叫邑。这里指夏王分封给后羿的土 地。 ⑤羿容无定色——后羿的面色红一阵白一阵,变化不定。 ⑥援——拉,引。 ⑦傅(fù)——保傅,古代官职。 ⑧斯— —这个。 ⑩遗——抛弃,去除。 (11)不愧于羿——不会比 后羿的本领差。愧,惭愧。
译文:有一天,夏王让他表演箭术,靶子是用一尺见方的兽皮制成的,夏王对他说: “你
3
射中了,就赏你一万两黄金;射不中,剥夺你拥有的封地。”后羿听了,顿时紧张起来,脸色一阵红一阵白,胸脯一起一伏,怎么也平静不下来。就这样,他拉开了弓,射出第一支箭,没有中。射出了第二支箭,又没有中。夏王问大臣弥仁:“后羿平时射箭是百发百中的,为什么今天连射两箭都脱靶了呢?”弥仁说:“后羿是被患得患失的情绪害了。大王定下的赏罚条件成了他的包袱,所以,他的表现很不正常。如果人们能够排除患得患失的情绪,把厚赏重罚置之度外,再加上刻苦训练,那么,普天下的人都不会比后 羿差的。”
导读:后羿是古代传说中射箭技艺精湛的人,但就是这样的人,因为夏王给他加了万金筹码,再让他射箭,他就射不中 了,原因是他有了患得患失的心乱了方寸,因而发挥不出平时 的水平。
智①子疑邻
原文:宋②有富人,天雨③墙坏④,其子曰:“不筑⑤,
必将有盗。”其邻人之父亦云⑥。暮⑦而果⑧大亡⑨其财。其 家甚智其子,而疑⑩邻人之父。
出处:选自《韩非子·说难》,作者韩非,战国末期著
名思想家,法家代表人物。 战国末期的韩国人, 其著作收录在 《韩 非子》中。著名哲学家,法学说集大成者,散文家。
注释:①智:聪明,这里的意思是“以为……聪明”、
“认为……是聪明的” ②宋:指宋国。 ③雨:yǔ,(古今异 义)下雨。名词用作动词,
4
是意动用法 ④坏:毁坏。 ⑤筑: 修补。 ⑥亦云:也这样说。云:说;亦:也 ⑦暮:晚上。 ⑫
⑧果:果然。⑨亡:丢失。 ⑩疑:怀疑 ⑪之:zhī,的 父:fǔ ,老头。
一词多义:1.暮:夜晚。(年老) 2.果:果然。(瓜果)
3.亡:丢失。(逃跑) 4.其:他/她。(大概) 5.之:他 /她。(的//语气助词:不译//去、到)
译文:宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来。
他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”邻 居的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然 丢失了大量财物。这家人认为儿子是聪明的,却怀疑偷盗的是 邻居的老人。
启示:它告诫准备讲话的人能从中得到这样的启发:当你说话的时候,不能只考虑自己的话对与不对,还要想一想自 己的地位和处境,是否适合发表这样的意见。而对于听话的人 则应该有这样的启示:由于存在偏见,同样的事,可以作出完 全不同的判断。
主旨:它告诫人们,如果不尊重事实,只用感情上的亲
疏远近作为判断是非的标准, 就会主观臆测, 得出错误的结论,还会伤害自己。邻居家的老人这方面, 告诉我们给别人提意见, 要尽量用能让别人欣然接受的方式。 同样的事发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。做人做事要公平,实事求是。 要求公正地对待事情。
5
纪昌学射
甘蝇是古代出名的神箭手。只要他一拉弓,射兽兽倒,射 鸟鸟落。飞卫是甘蝇的学生,由于勤学苦练,他的箭术超过了 老师。有个人名叫纪昌,慕名来拜飞卫为师。飞卫对他说: “你 先要学会在任何情况下都不眨眼睛。有了这样的本领,才能谈 得上学射箭。”纪昌回到家里,就仰面躺在他妻子的织布机下, 两眼死死盯住一上一下快速移动的机件。两年以后,即便拿着 针朝他的眼睛刺去,他也能一眨不眨了。纪昌高兴地向飞卫报 告了这个成绩。飞卫说:“光有这点本领还不行,还要练出一 副好眼力。极小的东西你能看得很大,模糊的东西你能看得一 清二楚。有了这样的本领,才能学习射箭。”纪昌回到家里, 就捉了一只虱子(虱,shī),用极细的牛尾巴毛拴住,挂在 窗口。他天天朝着窗口目不转睛地盯着它瞧。十多天过去了, 那只因干瘪而显得更加细小的虱子,在纪昌的眼睛里却慢慢地大了起来;练了三年以后,这只虱子在他眼睛里竟有车轮那么大。他再看看稍大一点的东西,简直都象一座座小山似的,又 大又清楚。纪昌就拉弓搭箭,朝着虱子射去。那支利箭竟直穿 虱子的中心,而细如发丝的牛尾巴毛却没有碰断。纪昌高兴极 了,向飞卫报告了这个新的成绩。飞卫连连点头,笑着说: “功 夫不负苦心人,你学成功啦!”
我们可以认识到学好基本功的极端重要性。 学习任何知识和技艺, 都必须有顽强的毅力, 由浅入深,循序渐进,打下扎扎实实的基础,然后才会得到真正的提高。不费力气的“窍门”“捷径”是没有的。我们阅读寓言故事,主要是从寓言说明的道理中接受启发和教育。对故事中描述的具体做法,不要随便模仿,比如象纪昌那样去锻炼 眼力, 弄得不好, 可能会得到相反的效果。
[原文] 甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下①。弟子名飞卫,学射于甘 蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学 不瞬②,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下③,以目 承牵挺④。二年之后,虽锥末倒眦而不瞬也⑤。以告飞卫。飞 卫
6
曰:“未也,亚学视而后可⑥,视小如大,视微如著⑦,而 后告我。” 昌以悬虱于牖⑧,南面而望之。旬日之间⑨,浸 大也⑩;三年之后,如车轮焉。以睹余物(11),皆丘山也。 乃以燕角之弧(12),朔蓬之射之(13),贯虱之心(14), 而悬不绝(15)。以告飞卫,飞卫高蹈拊膺曰(16):“汝得 之矣(17)。”——《列子》
[注释] ①觳(gòu)——把弓拉满。 ②尔——人称代词,你。瞬(shùn)——眨眼。 ③偃(yǎn)卧——仰面躺着。 ④承——接。这里指用眼睛盯住。牵挺——旧式织布机下 的脚踏板。用两根绳子连着机上的部件,用脚上下蹬踏,牵动 织布机上的部件。 ⑤锥末——锥子尖。倒眦(zì)——刺到 眼眶子眼前。 ⑥亚——其次。视——眼力,视力。 ⑦微——不明显。著——显著,明显。 ⑧(máo)——牦(máo)牛尾,这里指牦牛尾巴毛。牖(yǒu)——窗户。 ⑨旬——十 日为一旬。 ⑩浸(jìn)——逐渐。 (11)睹——看。(12) 燕角之弧(hú)——用燕国出产的牛角做装饰的弓。弧,弓。 (13)朔蓬之(gǎn)——用北方出产的蓬草茎做的箭秆。 朔,北方小竹,可以做箭杆。这里指箭杆。(14)贯— —穿过。 (15)悬——这里指那根用来悬吊虱子的牛尾巴毛。 绝——断。 (16)高蹈——跳起来。蹈,顿足,踏地。拊膺(f ǔyīng)——拍着胸脯。拊,拍。膺,胸。(17)汝——人称 代词,你。
截竿进城
鲁国有个人扛着根又粗又长的毛竹进城。到了城门口,他 把毛竹竖起来拿,被城门卡住了,他把毛竹横着拿,又被两边 的城墙卡住了。他折腾了半天,累得气喘吁吁,还是进不了城。 旁边有个老头儿边看边乐:“你可真是个大草包!脑袋瓜里就 只有一根弦!我这一大把年纪,过的桥比你走的路还多,你怎 么不请教请教我呢?”卖毛竹的人连忙向他打躬作揖:“您老多指教吧!”老头儿捋(lǚ)着白胡子说:“这事儿简单。你把毛竹锯为两段,不就进去了吗?” “毛竹锯断了就不顶用了。 ” “那总比你卡在城外强吧!”
7
卖毛竹的人就借了把锯子,把毛竹锯断,拿进城去了。
[提示]如果说卖毛竹的人愚蠢可笑的话,那么,那个喜欢摆老资格、教训人的白胡子老头儿更加蠢笨。有些“老资格” 总是喜欢按老经验、老规矩办事,他们不善于根据实际情况,灵活地考虑极简单的、甚至是一般常识范围内的问题,结果, 出了很多馊主意。
[原文]鲁有执长竿入城门者①,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至②,曰:“吾非圣人, 但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之③(《笑林》)
[注释] ①执——拿。 ②俄——一会儿。老父(fǔ)—
—对老年人的尊称。 ③遂——
郑人买履
原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至
之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。 及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁 信度,无自信也。”
译文:有个想买鞋子的郑国人,他先度量好自己的脚的尺寸,然后把它放在了自己的座位上。准备去集市时,忘了拿 量好的尺寸。 他在集市上选好鞋子后, 才想起自己忘了拿尺寸, 他说:“我忘来带鞋子的尺寸了。”于是返回去取尺寸。等到 他返回集市的时候,集市已经散了,最终没买到鞋。 有人问: “为什么不用你的脚代替那把尺子呢?”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”
8
注释:1 度(duó):量长短。2 郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。 3 欲:想要。 4 履:音(l ǚ),革履,指鞋子。 5 者:......的人。(定语后置) 6 先: 首先。 7 而:然后。 8 置:放,搁在。 9 之:代词,此处指 量好的尺码。 10 其:他的。 11 坐:通假字:同“座”;座位。12 至:等到。 13 之:到...去。 14 而:却。 15 忘:忘记。 16 操:拿,携带。 17 之:代词,此处指量好的尺码。 18 已:已 经。19 得:得到;拿到。20 乃:才。21 持:拿。22 度(dù): 量好的尺码。23 反:通假字:同“返”;返回。24 罢:散,结 束,停止。25 无:不。26 自信:相信自己。27 遂:终于。28 得:买到。29 何:为什么。30 之:代词,指鞋。31 以:用。 32 足;脚。33 宁:宁可。34 忘操之:忘了拿量好的尺码。35 不:不能。36 谓曰:对。。。说通假字:1.“置之其坐”中的“坐”同“座”,座位。2.“反归取之。及反”中的“反”同“返”,返回,回家。
寓意:讽刺了那种因循守旧、固执己见、不知变通、不
懂得根据客观实际,采取灵活对策的人。
主题:这则故事告诉我们对待事物要注重事实,不能太墨
守成规。
出处:《韩非子·外储说左上》:“郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履, 乃曰: ‘吾忘持度’。反归取之,及反,市罢,遂不得履。” 韩非子 (约公元前 280—前 233)即韩非。 我国战国末期思想家、 政治家。 是当时著名思想家荀卿的学生。韩非继承和发展了荀子的法家 思想,吸取了他之前的法家学说,成为法家的集大成者。秦始 皇十四年(公元前 233 年),因受李斯的谗害,被杀于秦。他的 著作后
9
人称作《韩非子》,现存 55 篇。他反对以血统为中心的 等级制度,提倡“贵族” “民萌”(氓)平等;反对“用人唯亲”, 提倡“用人唯贤”;反对儒家的“礼治”,提倡“法治”;同时还提出“术”(君主驾驭臣民的手段)和“势”(君主的权力) 来和“法”相辅相成。语 法主谓式句型用作定语、状语,是含 贬义成语。
曾子杀猪
《韩非子》 原文:曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:\"女还②,顾反,为女杀彘③。 妻适市反⑤,曾子欲捕彘杀之④,妻 止之曰:\"特与婴儿戏耳⑥。\" 曾子曰:\"婴儿非与戏耳⑦。婴 儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之⑧,是 教子欺也。母欺子,子而⑨不信其母,非所以成教也⑩。\" 遂 烹彘也⑾。
注释:①市:集市。②女还:你回去吧。 女,同“汝”,人称代词,你。③顾反为女杀彘:等我回来为你杀猪。顾反: 我从街上回来。 反,通“返”,返回。彘:读\"zhì”,意为 猪。 ④(曾子欲捕彘杀)之:代词,指猪。 ⑤妻适市反:妻 子刚从集市回来。适:往,到,去。 ⑥特与婴儿戏耳:只不过 与小孩子开个玩笑罢了。特……耳:不过……罢了。特,不过, 只是。 耳,同“尔”,罢了。⑦非与戏:不可同……开玩笑。 ⑧今子欺之:现在你欺骗他。子:你,对对方的称呼。⑨而: 则;就。⑩成教:教育有效果。⑾逐烹彘也:于是就杀猪煮肉 吃。
参考故事:曾子的夫人到集市上去,她的儿子哭着闹着要跟着去。 他的母亲对他说: “你回家, 等我回来杀猪给你吃。 ” 她刚从集市上回来,曾子就马上要捉猪杀猪。他的妻子阻止他说:“不过是和孩子开玩笑罢了。”曾子说:“(妻子),小孩 是不能和他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,等着父母 去教他,听从父母亲的教导。今天你欺骗孩子,就是在教他欺 骗别人。母亲欺骗了孩子,孩子就不会相信他的母亲,这不是 用来
10
教育孩子成为正人君子的方法。” 于是(曾子)就杀猪煮 肉(给孩子吃)。
启示:曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。曾子的这种行为说明,成人的言 行对孩子影响很大。待人要真诚,不能欺骗别人,否则会将自 己的孩子也教育成一个待人不真诚的人。
朝三暮四
【出处】庄周《庄子·齐物论》:“狙公赋芧,曰: ‘朝三而暮四。’众狙皆怒。曰: ‘然则朝四而暮三。’ 众狙皆悦。” 原文:宋有狙公者,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食。恐 众狙之不驯于己也, 先诳之曰: “与若矛, 朝三而暮四, 足乎?” 众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙 皆伏而喜。
直译:宋国有一个养猕猴的人,他很喜欢猕猴,养了一大群猴子,他能理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的 心思。那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。然而过了 不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴子们吃橡粟的数量,但 又怕猴子们不听从自己,就先欺骗猕猴们:“(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猴子们一听,都站了起来, 十分恼怒。过了一会儿,他又说:“要不给你们橡粟,早上四 颗,晚上三颗,这样够吗?”猴子们听后都服服帖帖了。
注释:解:了解,理解。 狙(jū):猴子。 得:懂得。心: 心意。 损: 损失, 减少。 欲望,要求。 口: 口粮。 充: 满足。 欲: 俄而:一会儿,不久。 匮:不够。 限:减少。 恐:恐怕。 驯(xùn):驯服,顺从,听从。 诳(ku áng) 欺骗。 与: 给。 若: 文言文中的人称代词, 就是 “你” 、 “你们”。 芧(xù):橡粟,一种粮食。 解:理
11
解。 足: 够。 众:所有的。 皆:都。 起而怒:一起生气起来。怒:恼 怒,生气。 皆喜而伏地:都很高兴而趴在地上。(一般是动物 感到满足时的动作)伏:降伏,驯顺。引伸为服服贴贴。 朝: 早上。 焉:助词。 家口:家人口粮。 之:代词。
朝三暮四的英文翻译:to blow hot and cold; to play fast and loose; to chop and change
启示:要善于透过事物表面现象看清本质,因为不论形式有多少种,本质只有一种。看问题不要只停留在表面,应该 看到其实质。
井底之蛙
原文:埳井之蛙谓东海之鳖曰①:“吾乐与②!出跳梁乎井干之上③,入休乎缺甃之崖④;赴水则接腋持颐⑤,蹶泥 则没足灭跗⑥。还(视)虷、蟹与科斗,莫吾能若也⑦!且夫 擅一壑之水⑧,而跨跱埳井之乐⑨,此亦至矣。夫子奚不时来入观乎⑩?”东海之鳖左足未入,而右膝已絷矣(11)。于是 逡巡而却(12),告之海曰:“夫海,千里之远不足以举其大 (13) 千仞之高不足以极其深 , (14) 禹之时, 。 十年九潦 (15) , 而水弗为加益 (16) 汤之时, ; 八年七旱, 而崖不为加损 (17) 。 夫不为顷久推移(18),不以多少进退者(19),此亦东海之 大乐也!”于是埳井之蛙闻之,适适然惊(20),规规然自失 也(21)。——《庄子》
[注释] ①埳 (kǎn) 井——坍塌破废的浅井。 同 埳, “坎” ,
坑穴。②与(yú)——表示感叹的句末语气词。③跳梁——同 “跳踉(lián)”,腾跃。井干(hán)——井上的木栏。④ 缺甃(zhòu)——残缺的井壁。崖——边。⑤
12
接腋(yè)持 颐(yí)——指水的深度可以托浮住两腋和双颊。颐,面领。 ⑥蹶((jué)——跳。没足灭跗(fū〕——指泥的深度可以 埋没双脚。跗,脚背。⑦虷(hán)——孑孓(jiéjué), 蚊子的幼虫。莫吾能若——没有能够比得上我(的)。⑧且夫 ——用在句首,表示更进一层,相当于“再说”。擅(shàn) ——专有,独自据有。壑(hè)——水坑。⑨跨跱(zhì)— —蹦跳停立的动作。⑩夫子——敬称。奚(xī)——为什么。 (11)絷(zhí)——卡住,拘住。(12)逡(qūn)巡—— 从容退却的样子。却——后退。(13)举——全,说全。(14) 仞(rèn)——古长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。(15) 潦(lào)——同“涝”。(16)弗(fú)——不。益——增 多。(17)崖——岸边。损——减少。(18)夫(fú)——句 首语气词。顷久——时间长短。顷,顷刻。推移——(海水容量)变化。(19)进退——(海水)增减。(20)适适然—— 吃惊呆看的样子。(21)规规然——渺小的样子。自失——意识到自己不行而若有所失的神态。
引婴投江
【原文】 有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中①。 婴儿啼。人问其故②,曰:“此其父善游!”(《吕氏春秋》) 【注释】 ①方——正。引——拉着。 ②故——缘故。 【提示】爸爸是游泳的能手, 他的孩子并不一定就会游泳, 这里没有什么遗传关系。人的思想、才能、技艺都不能靠遗传, 而必须靠刻苦的学习和实践去获得。
齐人偷金
【原文】 齐人有欲得金者,请旦被衣冠①,往鬻金者之所 ②,见人操金③,攫而夺之④。吏搏而束缚之⑤,问曰:“人 皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰:“殊不见人
⑥,徒见 金耳⑦。” ——《吕氏春秋》
13
【注释】 ①清旦——清早。被——同“披”。 ②鬻(y ù)——卖。 ③操——拿着。 ④攫(jué)——夺取。 ⑤搏 (bó) ——捕捉。 束缚——捆绑。 ⑥殊 (shū) ——完全。 ⑦ 徒——仅仅。耳——而 【提示】 人们常用“利欲熏心”来形容那些“财迷”。偷金的齐人就是一个典型。严重的发财思想迷住了他的心窍,使 他想问题、看问题的方法非常主观、片面,甚至到了只见金子 不见旁人的地步。在实际生活中,一些有极端个人主义思想的 人,也常常会犯这种只想着个人利益的错误。
齐宣王射箭
【原文】宣王好射①,说人之谓己能用强也②,其实所用 不过三石③。以示左右,左右皆引试之④,中关而上⑤。皆曰: “不下九石,非大王孰能用是⑥!”宣王悦之。然则宣王用不 过三石,而终身自以为九石。三石,实也,九石,名也。宣王 悦其名而丧其实。 ——《尹文子》
【注释】①好(hào)——喜欢,爱好。 ②说人之谓己能 用强也——喜欢别人说自己能拉硬弓。说,同“悦”。强,硬 弓。③石———重量单位。古时每石一百二十斤,相当于现在 的六十斤左右。 ④以示左右,左右皆引试之——(他)把弓拿 给臣子们看,臣子们都试着拉弓。引,拉弓。 ⑤中关——拉弓 拉到半满。关同“弯”。 ⑥非大王孰(shú)能用是——除了 大王谁能用这张硬弓。孰,哪一个。是,这,这个。这里指弓。
【提示】 齐宣王明明只能拉开三石力的弓, 手下人却说是九 石力的弓,捧得齐宣王自己也以为就是这么回事,最后落了个名不符实的坏名声。所以会出现这种结果,一是因为齐宣王的 周围有一帮曲意逢迎的小人,更主要的是因为齐宣王自己爱听 悦耳的奉承话。这则故事对于我们今天净化社会风气也有现实意义。
14
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容