Romanization [eunhaeng] [changgu] [eunhaengwon] [gogaek] [tongjang] [ipgeum(hada)] [chulgeum(hada)] [songgeum(hada)]
[gyejwa] [(gyejwareul)yeolda]
Chinese 银行 窗口 银行职员 顾客 存折 入账(存款) 取款 汇款 帐户 开户
Korean 외환 환율 매수(살 때) 매도(팔 때)
환전하다 자동입출금기 번호표 수수료 오르다 내리다
Romanization [woehwan] [hwanyul] [maesu(sal ttae)] [maedo(pal ttae)] [hwanjeonhada] [jadong ipchulgeumgi]
[beonhopyo] [susuryo] [oreuda] [naerida]
Chinese 外汇 汇率 买进 卖出 兑换 自动取款机 号码(票) 手续费 上涨 下跌
句型练习 1 1.
환전하러 왔어요.
[Hwanjeonhareo wasseoyo.] 我是来兑换货币的。
2.
여권을 보여 주세요.
[Yeogwoneul boyeo juseyo.] 请出示护照。
500달러를 한국 돈으로 바꿔 주세요.
[Obaekdalleoreul hanguk doneuro bakkwo juseyo.] 请把500美元兑换成韩元。
50만 원을 중국 돈으로 바꾸고 싶어요.
[Osipman woneul jungguk doneuro bakkugo sipeoyo.] 我想把50万韩元兑换成人民币。
죄송하지만, 여권이 없으면 바꿔 드릴 수가 없어요.
[Joesonghajiman, yeogwoni eopseumyeon bakkwo deuril suga eopseoyo.] 对不起,没有护照无法兑换。
오늘은 환율이 어떻게 되지요?
[Oneureun hwanyuri eotteoke doejiyo?] 今天的汇率是多少?
사실 때는 1달러에 950원이고 파실 때는 910원입니다.
[Sasil ttaeneun ildalleoe gubaekosibwonigo pasil ttaeneun gubaeksibwonimnida.] 买入价950韩元兑换1美元,卖出价910韩元兑换1美元。
외국으로 보내실 때는 940원이고 받으실 때는 920원 입니다.
[Oegugeuro bonaesil ttaeneun gubaeksasibwonigo badeusilttaeneun gubaekisibwonimnida.]
3.
4.
5.
6.
7.
8.
汇出价940韩元兑换1美元 ,汇入价920元韩元兑换1美元。
9.
환전 수수료는 얼마예요?
[Hwanjeon susuryoneun eolmayeyo?] 兑换手续费是多少?
환전 수수료는 3%입니다.
[Hwanjeon susuryoneun sampeosenteu imnida.] 兑换手续费是3%。
10.
句型练习 2 1.
외환 통장을 만들고 싶은데 무엇이 필요해요?
[Oehwan tongjangeul mandeulgo sipeunde mueosi piryohaeyo?] 我想开外汇账户,需要什么?
신분증하고 도장이 있으면 됩니다.
[Sinbunjeunghago dojangi isseumyeon doemnida.] 有身份证和图章就可以。
외국 사람은 여권이나 외국인등록증이 필요합니다.
[Oeguk sarameun yeogwonina oegugindeungrokjeungi piryohamnida.] 外国人的话需要护照或外国人登录证。 신청서의 표시한 부분을 작성해 주세요.
2.
3.
4.
[Sincheongseoui pyosihan bubuneul jakseonghae juseyo.] 请填写申请表上标注的地方。
5.
보통예금 통장은 자유롭게 입출금이 가능합니다.
[Botongyegeum tongjangeun jayuropge ipchulgeumi ganeunghamnida.] 普通账户就可以随意存取款。
외환통장으로 만드시면 외환을 자유롭게 입출금할 수 있습니다.
[Oehwantongjangeuro mandeusimyeon oehwaneul jayuropge ipchulgeum hal su isseumnida.] 要是开外汇账户,就可以随意存取外汇。
보통예금 통장은 외환을 입출금할 때 수수료가 붙습니다.
[Botongyegeum tongjangeun oehwaneul ipchulgeumhal ttae susuryoga butseumnida.] 普通账户存取外汇时收手续费。
번호표를 뽑으시고 잠시만 기다려 주세요.
[Beonhopyoreul ppobeusigo jamsiman gidaryeo juseyo.] 请先取号,稍等片刻。
30만 원을 이 계좌로 보내 주세요.
[Samsipman woneul i gwejwaro bonae juseyo.] 请把30万元汇到这个账户。
6.
7.
8.
9.
会话 1. 兑换
银行职员
어서 오세요. 무엇을 도와 드릴까요?
[Eoseo oseyo. Mueoseul dowa deurilkkayo?] 欢迎光临。您需要帮忙吗?
丽丽
환전하러 왔습니다.
[Hwanjeonhareo wasseumnida.] 我想兑换货币。
얼마를 바꿔 드릴까요?
[Eolmareul bakkwo deurilkkayo?] 您要换多少?
500달러를 한국 돈으로 바꿔 주세요.
[Obaekdalleoreul hanguk doneuro bakkwo juseyo.] 请把500美元换成韩元。 여권을 보여 주세요.
[Yeogwoneul boyeo juseyo.] 请出示护照。
지금 없는데요.
[Jigeum eopneundeyo.] 现在没有。
죄송하지만, 여권이 없으면 바꿔 드릴 수가 없어요.
[Joesonghajiman, yeogwoni eopseumyeon bakkwo deuril suga eopseoyo.] 对不起,没有护照就无法给您兑换。
银行职员
丽丽
银行职员
丽丽
银行职员
丽丽
그래요? 그럼 여권을 가지고 다시 오겠습니다.
[Geuraeyo? Geureom yeogwoneul gajigo dasi ogesseumnida.] 是吗?那我就去拿护照后再来。 - 过一会儿 -
여권하고 500달러 여기 있어요. 그런데 오늘 환율이 어떻게 되지요?
[Yeogwonhago obaekdalleo yeogi isseoyo. Geureonde oneul hwanyuri oetteoke doejiyo? ] 护照和500美元在这里。今天的汇率是多少?
사실 때는 1달러에 950원이고 파실 때는 910원입니다.
[Sasil ttaeneun ildalleoe gubaekosibwonigo pasil ttaeneun gubaeksibwonimnida.] 买入价950韩元兑换1美元,卖出价910韩元兑换1美元。 송금할 때 환율은 어떻게 돼요?
[Songeumhal ttae hwanyureun eotteoke dwaeyo?] 汇款的汇率是多少?
보내실 때는 940원이고 받으실 때는 920원입니다.
[Bonaesil ttaeneun gubaeksasibwonigo badeusil ttaeneun gubaekisibwonimnida.] 汇出价940韩元兑换1美元,汇入价920韩元兑换1美元。 아~ 환율이 많이 내렸군요!
[A~ Hwanyuri mani naeryeotgunyo!] 啊,汇率降了很多!
네, 그렇습니다. 여기 455,000원입니다.
丽丽
银行职员
丽丽
银行职员
丽丽
银行职员
[Ne, geureotseumnida.Yeogi sasiboman ocheonwon imnida.] 是的。这是45万5千元。
丽丽
네, 감사합니다. [Ne, gamsahamnida.] 好。谢谢。
会话 2. 开户
银行职员
어서 오세요. 무엇을 도와 드릴까요?
[Oeseo oseyo. Mueoseul dowa deurilkkayo?] 欢迎光临。您需要什么帮忙吗?
통장을 만들고 싶은데 외국 사람도 만들 수 있어요?
[Tongjangeul mandeulgo sipeunde oeguk saramdo mandeul su isseoyo?] 我想开户,可我是外国人也可以开吗?
여권이나 외국인등록증하고 도장이 있으면 됩니다.
[Yeogwonina oegugindeungrokjeunghago dojangi isseumyeon doemnida.] 有护照或外国人登录证再加图章就可以。 도장은 없는데 어떻게 하지요?
[Dojangeun oemneunde oetteoke hajiyo?] 没有图章怎么办?
丽丽
银行职员
丽丽
银行职员
그럼 사인을 하셔도 됩니다. 어느 통장으로 만들어 드릴까요?
[Geureom saineul hasyeodo doemnida. Oeneu tongjangeuro mandeureo deurilkkayo?] 那签字也可以。您要开哪一种账户?
보통예금통장으로 만들어 주세요.
[Botongyegeumtongjangeuro mandeureo juseyo.] 请给我开普通账户。
그럼 이 신청서에 표시된 부분을 써 주세요.오늘은 얼마를 입금하시겠습니까?
[Geureom i sincheongseoe pyosidoen bubuneul sseo juseyo.Oneureun eolmareul ipgeumhasigesseumnikka?] 那请填写申请表上标注的地方。今天您要存多少? 오늘은 100달러를 입금하겠습니다.
[Oneureun baekdalleoreul ipgeumhagesseumnida.] 今天存100美元。
보통예금통장은 외환을 입출금할 때는 수수료가 붙습니다.
고객님께서 외환을 자주 사용하시면 외국돈을 그대로 보관할 수 있는 외환통장이 있는데 그것도 만들어 드릴까요? [Botongyegeumtongjangeun oehwaneul ipchulgeumhal ttaeneun susuryoga butseumnida.
Gogaegnimkkeseo oehwaneul jaju sayonghasimyeon oegukdoneul geudaero bogwanhal su inneun oehwantongjangi inneunde geugeotdo mandeureo deurilkkayo?]
普通账户存取外汇时要收手续费。您如果经常使用外汇,我们有可以直接存外币的外汇账户,您也要开那种账户吗? 그래요? 그 통장은 외환 수수료가 없나요?
[Geuraeyo? Geu tongjangeun oehwan susuryoga eomnayo?] 是吗?那种外汇账户就不收手续费吗?.
丽丽
银行职员
丽丽
银行职员
丽丽
银行职员
네, 외환 그대로 입출금하는 통장입니다.
[Ne, oehwan geudaero ipchulgeumhaneun tongjangimnida.] 是。那是可以直接存取外汇的账户。
그럼, 그 통장도 만들어 주세요.
[Geureom, geu tongjangdo mandeureo juseyo.] 那就也给我开那个账户。.
丽丽
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容